Sherry Chandler
"On the last day of the world I would want to plant a tree.” — W.S. Merwin
-
Pinsky on technology and the language
(1)Here’s that passage from Robert Pinsky in Rattle that I was thinking about yesterday. It is not directly relevant, I suppose, to what Ron Offen was saying, except insofar as it argues that technology is actually linguistically conservative:
Language has become so conservative in modern times, though we pretend to find it changing. The more technology there is, the more language tends to be frozen and stay the same. In a pre-literary culture, language changes very rapdily. . . . It’s an arrogance or a misapprehension of the present to think, Oh we’re changing the language so rapidly, with our computers and cellphones; but no. The computer technology and the rest of it—we may get a few neologisms out of our technology, and slang expressions always are generated. But compared to the past, each new form of communication technology freezes the language a little bit more, removes it from the fluidity of oral communication. . . . we’re responsible for always trying to think about what’s good, what’s bad in language—which is to say, what’s meaningless, what’s empty, what’s jargon, what’s hollow—that whole George Orwell project is suitable because language is always manipulated by some crooks or the other, often quite powerful crooks, trying to steal or bully. And it’s healthy to question the precision or expressive usefulness of language as it is used. But maybe it’s also, equally, healthy to accept the inventiveness of language.
In pondering this question of ephemerality, it occurs to me that poetry is always ephemeral. Little print magazines come and go as rapidly as little on-line magazines do and they disappear pretty completely except for a few archived copies. Geof Huth has done good work in this area.
It has also been my experience that one can find just as much bad poetry in print as online, but I’m a democrat and think there should be outlets for anybody who wants to put work out there. And actually, it’s not the downright bad poetry that is such a problem. Sometimes it can have great energy. It’s the mediocre poetry that is deadly. And yet, people seem to like it.
But back to the point: we not only lose magazines, we also lose the language and the culture from which the poetry was generated, as Harry has pointed out in his recent discussion of Beowulf.
As I said yesterday, I’m old and I like that idea of having my poetry in a book that I can hold in my hand and pass down to my intellectual grandchildren. I also like the idea of an “album” of music and resist buying songs one at a time for an mpg player.
But at base, I think both art and language are a great ever-changing dynamic. Once they’re set, they’re dead.
Free Lunch, Rattle, Robert Pinksy 1 Comment -
The language of the mother
(2)The latest print issue of Rattle (Winter 2008) has a conversation with Natasha Trethewey in which she says, in answer to the question of how her work has evolved:
I feel like I’m maybe a little bit more daring. I think I’ve always had a kind of restraint that maybe in earlier work bordered on perhaps what some people might see as a distance from the emotional material of the poem. I think that in Native Guard, there’s not a lot of distance between me, or the voice in the poem, and the emotional level of the poem. I gave a reading once and Ellen Voigt came up to me afterwards and said — and I loved when she told me this — that she could just hear the anger seething beneath the surface of those poems. I think it is particularly evident when I started talking about Mississippi. I wouldn’t have allowed myself to be angry in a poem a couple of books back.
Having read that, I revisited my post on Native Guard and sure enough, I make this statement:
Tretheweys poems confront these violent contradictions with a formal restraint that for me gives them great power.
I may have to re-consider that statement in light of what Trethewey herself says, though I was talking about a different set of poems in the collection.
This morning, reading in Alicia Ostriker’s Stealing the Language. The Emergence of Women’s Poetry in America (Beacon Press, 1986), I came upon this passage that she quotes for Cherríe Moraga from a piece called “La Guera:”
I went to a concert where Ntozake Shange was reading. There, everything exploded in me. She was speaking language that I knew—in the deepest parts of me—existed, and that I had ignored in my own feminist studies and even in my own writing. What Ntozake caught in me is the realization that in my own development as a poet, I have, in many ways, denied the voice of my brown mother—the brown in me. I have acclimated to the sound of a white language which, as my father represents it, does not speak to the emotions in my poems—emotions which stem from the love of my mother . . . Sitting in that auditorium chair was the first time I had realized to the core of me that for years I had disowned the language I knew best—ignored the words and rhythms that were closest to me. [pp.197-198]
Ostriker herself comments:
For a woman of color, it is clear that the return to the mother makes possible the freeing of the poet’s voice and her ability to speak on behalf of a community which has given her substance as she gives it voice. [p. 198]
It’s tempting to think Trethewey may have had, may be having the same kind of epiphany, given what she said earlier this year at the Women Writers Conference about having to write through some of her issues with the anti-miscegenation laws in Mississippi before she could put a stone on her mother’s grave. It’s tempting to postulate that, her mother having died and Trethewey having followed her father and become a poet, that what you might call the white paternalistic and the brown maternalistic influences were out of balance.
Tempting, but I fear, bordering on stereotype.
Still.
In this Rattle interview Trethewey says:
When I first set out to write [Native Guard], I thought that it was only going to be about the Native Guards, because that’s the thing that struck me, that this was a lesser known history that doesn’t get mentioned when you go out to Ship Island, that you wouldn’t know anything about because there’s no monument out there or anything that tells you this part of the story. And so, historical erasure and historical memory are things that I think probably undergird just about everything I write; I mean, I can’t imagine ever turning away from that as one of my obsessions. And so, this became a good way to investigate that again but specifically with the Native Guards.
But Mark Doty says that our metaphors go out ahead of us, and what I didn’t find out until much later on, was that the book was very much also about my mother, and that what my mother had in common with the Native Guards was that she has no monument on her grave, that I had not yet properly done the work of memorialization that is my responsibility as daughter, as native guardian of her memory. That’s the point at which I realized that all this belonged in the same book . . .
Ideas to play with but reductive. Trethewey’s poetry is complex. It contains multitudes.
She is a poet of great empathy and she credits her father for developing that in her.
Formalism can sometimes help a poet control great emotion, can push her into language and realizations that she would not otherwise find if she let emotions roll out in full spate. Some poets can open the floodgates, others can’t.
I think I appreciate that which is restrained in Trethewey because it gives me room to find my own empathy.
__________
Alicia Ostriker, Natasha Trethewey, Rattle 2 Comments
Here is sad news. Odetta has died. -
Arthur Sze
(0)Arthur Sze, from an interview in Rattle (winter 2007). He is talking about creating the writing program at the Institute of American Indian Arts:
Arthur Sze, Rattle No CommentsI think the Greeks had a phrase called “hermaion,” which means a lucky find, something that’s a bit of thievery, a bit of trickery, because it’s derived from Hermes, the god of mischief and invisibility. But the Greeks believed you could—if you were truly aware and awake—find these lucky finds anywhere and everywhere. …One day James Stevens said to me that one of the crucial mysteries of art was the disparity between intention and effect. An artist can intend to do one thing but ultimately one loses control and the effect can be very, very different or totally unanticipated. I thought it was very profound, and I hadn’t thought of it or articulated it in that way. So I feel like I constantly learn from my students.
-
Tess Gallagher
(0)Tess Gallagher, from an interview in Rattle (winter 2007):
Rattle, Tess Gallagher No Comments…you really have to stay in the chair a long time to get stories. Ray[mond Carver] taught me not to begin to correct or second guess things when writing prose, just keep your pen on the page and don’t lift it until you get the whole draft, even if that draft is awkward. You can interrupt yourself, and it’s very productive to interrupt yourself, when writing poetry, but to get a story you really have to just stay with it, bulldog it right down and get that ending to just come right in that session. …Because it’s going to be read in one sitting. …And that flow is very important, and his feeling was that when you came to the end of that story, there should be some kind of hum, some kind of luminous hum that the story leaves with the reader. And I think you can feel that in his stories, and in many good stories, that’s a part of it.


Sherry has also received an Artist Enrichment grant from the 
Recent Comments