-
Poetry vs ideology
(1)@stoney pointed me in the direction of an article in the Washington Post, Reading Twitter in Tehran, Why the real revolution is on the streets — and offline. Make of the article what you will. What struck @stoney and me was this here little passage here:
Online chatter has enormous value when it offers a window into an otherwise closed society, but much of the cyber conversation in Iran has absolutely nothing to do with politics or revolution. Religion is a major topic for bloggers — and not necessarily the politics of religion, but rather its historical, theological and personal aspects. And the most frequently discussed topic on Iranian blogs? Poetry.
Nope, absolutely nothing to do with politics or revolution. Just harmless old poetry. Which is why poets are being jailed by repressive governments the world around.
A similar observation prompted @morningporch to remember this quote:
“Poetry is a cure for ideology.” Yves Bonnefoy
And @stoney reminds me that @morningporch, aka Dave Bonta, has posted several videos of Iranian poetry at Moving Poems, including Tomorrow by Abbas Saffari, video and translation by Niloufar Talebi for The Translation Project DVD, Midnight Approaches. Be sure to watch the accompanying video of Ms. Talebi explaining her translation process for this poem.
Also Red Rose 1 & 2 by A. H. Afrasiabi and I Hang Myself by Saghi Ghahraman (text here). All translated by Niloufar Talebi.
I haven’t said much about what’s going on in Iran. I can’t pretend to have any real understanding of what has been happening there, but I fear there may have been some projection in our reaction. Though I have to admire the leadership and bravery of the women involved, I’m not sure anyone could describe Mr Mousavi as liberal in our understanding of the term. For that matter, I wouldn’t describe Mr. Obama as a lilberal either. And people do change, as do governments. Unfortunately, in my lifetime, it has been a rare thing for a government to change for the better.
Possibly related posts:
Related posts brought to you by Yet Another Related Posts Plugin.
Iran, poetry, Poets
One Response to “Poetry vs ideology”
-
Thanks for the linkage! I’ve scheduled another Translation Project video to appear tomorrow morning. Not too many classical Iranian poetry videos in English that I could find, but Talebi has certainly done an impressive job with the contemporary emigrant poets she’s translated.
(I’ve spent much of the last two days implementing multiple classification systems via custom taxonomies at the site – fun to figure out, but doesn’t leave me much time or energy for blogging. The payoff should be huge in the long-term, though, since the whole point of Moving Poems is to make poetry videos more searchable and accessible.)


Sherry has also received an Artist Enrichment grant from the 
Recent Comments